Não fala Inglês, então não sabe nada! Como eu queria saber falar! Mas não tive esta oportunidade na vida. A não ser, há uns 4 anos atrás... mas a memória já apresentava uma certa fraqueza, o bastante para prejudicar o meu estudo. Tentei de várias formas, mas decorar textos para a aula seguinte... era angustiante.
Pois é. O pior é não ter alguém que faça as traduções das entrevistar de Meryl. As pessoas fluentes que conheço não dispõem de tempo para isso. Eu compreendo, é demorado mesmo... mas quem sabe algum dia, eu encontre uma alma generosa...?
Eu faco um curso chamado influx sou muito bom em escutar ainda nao muito em conversar com converso normal em portugues por que as vezes falta palavra fiz por 2 anos e parei por um ano apenas traduzindo textos por fora agora que voltei pra tentar terminar o curso com isso notei que meu acento mudou esqueci algumas palavras que poderia usar em por exemplo na conversacao ou em escrever textos mais ainda lembrava a traducao delas ou o que elas significam mesmo com um acento pior eu acho que o segredo nao e se matar em decorar a tradutucao como fiz por que essas que eu decorei essequessi todas mas sim pegar pequenos vocabularios expressoes e estudar sua proncia o seu signifado e usalas em divesas situacoes falando sozinho ou formando frases mas mesmo assim fatara sempre alguma coisa que agente nao consegue traduzir por que nao e nossa lingua nativa tambem mas o que conseguirmos estudar ajudo muuintoo.
ResponderExcluirQuerida Maria Jesus! Suas palavras são consoladoras!
ResponderExcluirÉ exatamente isso que tenho feito, há algum tempo. Através das entrevistas de Meryl - que traduzi sozinha, com o Google e dicionários, aprendi bastantes coisas. Mas ainda estou muito aquém do que eu gostaria de estar. Enfim... continuo insistindo, sem cansar.
Beijinho